>

Pressekonferenz

#
Die PK,s von Dennis Schmitt fand ich auch sehr gut.
Was dann aufm Platz war,war der gleiche Mist wie in den letzten Monaten.
Das sitzt tiefer.
Mal schauen wann es fruchtet.
Auf jeden Fall ne große Aufgabe für Albert R.
Bei den ersten Videos vom Training sah ich nur tonnenschwere Fragezeichen überm Kopf der Spieler schweben.Auch das neue Programm und die Art und Weise unterm neuen Trainer wird dauern.
Ich drücke ihm und uns die Daumen.
#
Die PK,s von Dennis Schmitt fand ich auch sehr gut.
Was dann aufm Platz war,war der gleiche Mist wie in den letzten Monaten.
Das sitzt tiefer.
Mal schauen wann es fruchtet.
Auf jeden Fall ne große Aufgabe für Albert R.
Bei den ersten Videos vom Training sah ich nur tonnenschwere Fragezeichen überm Kopf der Spieler schweben.Auch das neue Programm und die Art und Weise unterm neuen Trainer wird dauern.
Ich drücke ihm und uns die Daumen.
#
grossaadla schrieb:

Die PK,s von Dennis Schmitt fand ich auch sehr gut.
Was dann aufm Platz war,war der gleiche Mist wie in den letzten Monaten.
Das sitzt tiefer.
Mal schauen wann es fruchtet.
Auf jeden Fall ne große Aufgabe für Albert R.
Bei den ersten Videos vom Training sah ich nur tonnenschwere Fragezeichen überm Kopf der Spieler schweben.Auch das neue Programm und die Art und Weise unterm neuen Trainer wird dauern.
Ich drücke ihm und uns die Daumen.



Natürlich waren da Fragezeichen. Da kommt einer mit Vorgaben und einer klaren Idee. Das kennen unsere Spieler gar nicht mehr.


Die müssen halt jetzt die Festplatte löschen und was neues lernen.
#
mittelbucher schrieb:

Anthrax schrieb:

Wirklich ne Frechheit, dass der Riera in den 2 Wochen kein Deutsch gelernt hat, seit Krösche ihn das erste Mal kontaktiert hat.

Ach was, 2,5 Jahre hatte er doch Zeit dafür

Außerdem kommt er aus Mallorca - da kann man wohl erwarten, dass er besser deutsch spricht als Bayern, Sachsen oder Schwaben.

Aber mal zum Ausgangsbeitrag: das dürfte jetzt in der Kürze der Zeit alles etwas improvisiert gewesen sein, aber ich erwarte auch, dass man künftig übersetzt. Die Aussage von Krösche, dass die (nagelt mich nicht auf den Wortlaut fest) Sprache des Sports englisch sei, werte ich da eher als Versuch, dem Neuen den Einstieg zu erleichtern. Ich glaube nicht, dass den Fans abverlangt wird eine Fremdsprache zu lernen.
#
Haliaeetus schrieb:

mittelbucher schrieb:

Anthrax schrieb:

Wirklich ne Frechheit, dass der Riera in den 2 Wochen kein Deutsch gelernt hat, seit Krösche ihn das erste Mal kontaktiert hat.

Ach was, 2,5 Jahre hatte er doch Zeit dafür

Außerdem kommt er aus Mallorca - da kann man wohl erwarten, dass er besser deutsch spricht als Bayern, Sachsen oder Schwaben.

Aber mal zum Ausgangsbeitrag: das dürfte jetzt in der Kürze der Zeit alles etwas improvisiert gewesen sein, aber ich erwarte auch, dass man künftig übersetzt. Die Aussage von Krösche, dass die (nagelt mich nicht auf den Wortlaut fest) Sprache des Sports englisch sei, werte ich da eher als Versuch, dem Neuen den Einstieg zu erleichtern. Ich glaube nicht, dass den Fans abverlangt wird eine Fremdsprache zu lernen.

Ich hoffe ehrlich gesagt, dass es KEINE Übersetzung auf der Tonspur geben wird, vor allem nicht simultan.
Dabei geht so vieles verloren oder wird verfälscht, und durch das Gebabbel des Übersetzers verstehst du dann auch das Original  auch nicht mehr richtig.
#
Haliaeetus schrieb:

das dürfte jetzt in der Kürze der Zeit alles etwas improvisiert gewesen sein, aber ich erwarte auch, dass man künftig übersetzt.


Bei Eintracht TV und  FM klingt es nach vielen Jahren (zu) oft improvisiert. AR hatte doch einen Dolmetscher/in  auf dem Ohr. Es wäre sicher kein Hexenwerk gewesen es für ALLE verständlich zu machen oder hat hier schon mal einer erlebt das Peppi S. oder Hartmut S. keine Frage bei einer PK stellt?
Sein Englisch ist auf jedenfall besser zu verstehen als das deutsch das  Favre sprach.  Und solange er kein "Chealse-English" spricht soll es mir recht sein.
#
Mochid schrieb:

Es wäre sicher kein Hexenwerk gewesen es für ALLE verständlich zu machen oder hat hier schon mal einer erlebt das Peppi S. oder Hartmut S. keine Frage bei einer PK stellt?

Ich finde es eigentlich ziemlich unterhaltsam,  dass sich die üblichen Verdächtigen der Presse plötzlich auf Englisch abmühen müssen. Da kann man auf einmal nicht mehr so eloquent seine dumme Boulevard-Scheiße rauskotzen, nicht wahr Ingo?
#
Haliaeetus schrieb:

mittelbucher schrieb:

Anthrax schrieb:

Wirklich ne Frechheit, dass der Riera in den 2 Wochen kein Deutsch gelernt hat, seit Krösche ihn das erste Mal kontaktiert hat.

Ach was, 2,5 Jahre hatte er doch Zeit dafür

Außerdem kommt er aus Mallorca - da kann man wohl erwarten, dass er besser deutsch spricht als Bayern, Sachsen oder Schwaben.

Aber mal zum Ausgangsbeitrag: das dürfte jetzt in der Kürze der Zeit alles etwas improvisiert gewesen sein, aber ich erwarte auch, dass man künftig übersetzt. Die Aussage von Krösche, dass die (nagelt mich nicht auf den Wortlaut fest) Sprache des Sports englisch sei, werte ich da eher als Versuch, dem Neuen den Einstieg zu erleichtern. Ich glaube nicht, dass den Fans abverlangt wird eine Fremdsprache zu lernen.

Ich hoffe ehrlich gesagt, dass es KEINE Übersetzung auf der Tonspur geben wird, vor allem nicht simultan.
Dabei geht so vieles verloren oder wird verfälscht, und durch das Gebabbel des Übersetzers verstehst du dann auch das Original  auch nicht mehr richtig.
#
Adlerdenis_Reloaded schrieb:

Haliaeetus schrieb:

mittelbucher schrieb:

Anthrax schrieb:

Wirklich ne Frechheit, dass der Riera in den 2 Wochen kein Deutsch gelernt hat, seit Krösche ihn das erste Mal kontaktiert hat.

Ach was, 2,5 Jahre hatte er doch Zeit dafür

Außerdem kommt er aus Mallorca - da kann man wohl erwarten, dass er besser deutsch spricht als Bayern, Sachsen oder Schwaben.

Aber mal zum Ausgangsbeitrag: das dürfte jetzt in der Kürze der Zeit alles etwas improvisiert gewesen sein, aber ich erwarte auch, dass man künftig übersetzt. Die Aussage von Krösche, dass die (nagelt mich nicht auf den Wortlaut fest) Sprache des Sports englisch sei, werte ich da eher als Versuch, dem Neuen den Einstieg zu erleichtern. Ich glaube nicht, dass den Fans abverlangt wird eine Fremdsprache zu lernen.

Ich hoffe ehrlich gesagt, dass es KEINE Übersetzung auf der Tonspur geben wird, vor allem nicht simultan.
Dabei geht so vieles verloren oder wird verfälscht, und durch das Gebabbel des Übersetzers verstehst du dann auch das Original  auch nicht mehr richtig.



Jep, das hat mich bei den Internationalen PKs sowas von genervt das ich diese gar nicht mehr geschaut habe.
Dieses emotionslose Nachgeplapper ohne Punkt und Komma ...
Wenn ich mir allein schon Simultan die kurze Story mit den verliebt sein und Schmetterlingen im Bauch vorstelle stellen sich mir die Nackenhaare auf.

Gerne im nachgang für diejenigen die kein Englisch sprechen eine mit Untertitel (glaub kaum das da nachsynchronisiert wird ... und wenn dann durch KI was es aber auch nicht unbedingt besser macht)
#
Wie bei den Dokus immer - wenn da ein englischsprachiger Experte spricht hörst du erst dem zu und dann mitten im Satz fängt der deutsche Übersetzer an drüberzubabbeln.
Das macht mich wahnsinnig, weil ich schon dem Englisch zuhöre und dann vom Deutsch abgelenkt werd. Am Ende versteh ich gar nix.
#
Adlerdenis_Reloaded schrieb:

Haliaeetus schrieb:

mittelbucher schrieb:

Anthrax schrieb:

Wirklich ne Frechheit, dass der Riera in den 2 Wochen kein Deutsch gelernt hat, seit Krösche ihn das erste Mal kontaktiert hat.

Ach was, 2,5 Jahre hatte er doch Zeit dafür

Außerdem kommt er aus Mallorca - da kann man wohl erwarten, dass er besser deutsch spricht als Bayern, Sachsen oder Schwaben.

Aber mal zum Ausgangsbeitrag: das dürfte jetzt in der Kürze der Zeit alles etwas improvisiert gewesen sein, aber ich erwarte auch, dass man künftig übersetzt. Die Aussage von Krösche, dass die (nagelt mich nicht auf den Wortlaut fest) Sprache des Sports englisch sei, werte ich da eher als Versuch, dem Neuen den Einstieg zu erleichtern. Ich glaube nicht, dass den Fans abverlangt wird eine Fremdsprache zu lernen.

Ich hoffe ehrlich gesagt, dass es KEINE Übersetzung auf der Tonspur geben wird, vor allem nicht simultan.
Dabei geht so vieles verloren oder wird verfälscht, und durch das Gebabbel des Übersetzers verstehst du dann auch das Original  auch nicht mehr richtig.



Jep, das hat mich bei den Internationalen PKs sowas von genervt das ich diese gar nicht mehr geschaut habe.
Dieses emotionslose Nachgeplapper ohne Punkt und Komma ...
Wenn ich mir allein schon Simultan die kurze Story mit den verliebt sein und Schmetterlingen im Bauch vorstelle stellen sich mir die Nackenhaare auf.

Gerne im nachgang für diejenigen die kein Englisch sprechen eine mit Untertitel (glaub kaum das da nachsynchronisiert wird ... und wenn dann durch KI was es aber auch nicht unbedingt besser macht)
#
Untertitel im Nachgang gibt es ja anscheinend. Eine KI-Version von Riera würde ich allerdings gerne mal hören.
#
Wie bei den Dokus immer - wenn da ein englischsprachiger Experte spricht hörst du erst dem zu und dann mitten im Satz fängt der deutsche Übersetzer an drüberzubabbeln.
Das macht mich wahnsinnig, weil ich schon dem Englisch zuhöre und dann vom Deutsch abgelenkt werd. Am Ende versteh ich gar nix.
#
Sucht mal auf Youtube nach Nick Loesch (Fußball-Comedian) und guckt euch "Fußballdokus mit deutscher Übersetzung" an.  Der trifft das einfach perfekt.
#
Ich fand erstaunlich, dass alle Journalisten, die Fragen stellten, dass in ziemlich fließendem Englisch getan haben. Hätte ich nicht erwartet. Untertitel wären inklusiv, werden sicher kommen, vielleicht nicht live. aber so wie diesmal (ein paar Stunden nach der PK) war es doch für alle ok.
#
wann ist denn heute die Spieltags PK?
#
wann ist denn heute die Spieltags PK?
#
16:30 Uhr
#
16:30 Uhr
#
Danke für die Info
Eine Unverschämtheit, da kann ich nicht
#
Danke für die Info
Eine Unverschämtheit, da kann ich nicht
#
Kannst es dir ja später anschauen...dann auch mit Untertiteln
#
Haliaeetus schrieb:

mittelbucher schrieb:

Anthrax schrieb:

Wirklich ne Frechheit, dass der Riera in den 2 Wochen kein Deutsch gelernt hat, seit Krösche ihn das erste Mal kontaktiert hat.

Ach was, 2,5 Jahre hatte er doch Zeit dafür

Außerdem kommt er aus Mallorca - da kann man wohl erwarten, dass er besser deutsch spricht als Bayern, Sachsen oder Schwaben.

Aber mal zum Ausgangsbeitrag: das dürfte jetzt in der Kürze der Zeit alles etwas improvisiert gewesen sein, aber ich erwarte auch, dass man künftig übersetzt. Die Aussage von Krösche, dass die (nagelt mich nicht auf den Wortlaut fest) Sprache des Sports englisch sei, werte ich da eher als Versuch, dem Neuen den Einstieg zu erleichtern. Ich glaube nicht, dass den Fans abverlangt wird eine Fremdsprache zu lernen.

Ich hoffe ehrlich gesagt, dass es KEINE Übersetzung auf der Tonspur geben wird, vor allem nicht simultan.
Dabei geht so vieles verloren oder wird verfälscht, und durch das Gebabbel des Übersetzers verstehst du dann auch das Original  auch nicht mehr richtig.
#
100% Zustimmung. Gerne Untertitel oder später ein separates, übersetztes Video hochladen, allerdings sind simultan Übersetzungen nur störend und der Kontext geht schnell komplett verloren.
#
Danke für die Info
Eine Unverschämtheit, da kann ich nicht
#
Tafelberg schrieb:

Danke für die Info
Eine Unverschämtheit, da kann ich nicht

Die warten auf Dich, hat noch nicht angefangen. Ich kann gleich die Melodie nimmer hören 🤣
#
Die Knobeln vielleicht noch aus, wer morgen im Tor stehen soll. 😂
Hoffentlich verpassen sie den Flieger nicht.
#
AR morgen erstmal 1h zum Gärtner
#
Als allererstes für die Verspätung entschuldigt.

Aber ich denke die haben das Training bitter nötig.
#
Bla, bla, bla
#
Bla, bla, bla
#
Brig95 schrieb:

Bla, bla, bla


Danke für deinen gehaltvollen Beitrag. Wirklich klasse.


Teilen