Swartzyn schrieb: Klappe zu Fascho. Ich hoffe das war Deutsch genug.
Internetmaulheld aufgepasst........
Zum Thema: mich nervt dieses indirekte Verherrlichen der italienischen Fanszene, die nur noch ein Schatten seiner selbst ist, durch die ständige Verwendung von Begriffen wir "Tifosis" oder wie hier "ragazzi".
Zum Thema: mich nervt dieses indirekte Verherrlichen der italienischen Fanszene, die nur noch ein Schatten seiner selbst ist, durch die ständige Verwendung von Begriffen wir "Tifosis" oder wie hier "ragazzi".
Geil. Weder korrektes Italienisch, noch Deutsch. Aber sich darüber aufregen.
Zum Thema: mich nervt dieses indirekte Verherrlichen der italienischen Fanszene, die nur noch ein Schatten seiner selbst ist, durch die ständige Verwendung von Begriffen wir "Tifosis" oder wie hier "ragazzi".
Geil. Weder korrektes Italienisch, noch Deutsch. Aber sich darüber aufregen.
Wieso nennt sisch der Verein net oifach "Bube Marburg"? Is doch dann desselbe. Dieses Spagheddizeuch is doch nur son Modekram. Un EFC sollde aach noch davor, damit alles sei Ordnung hat. :neutral-face
Solo un buontempone.
Ciao fratelli e ragazzi in tutto e per tutto di Francoforte.
sehe ich vielen städten hesens aufkleber mit der aufschrift "ragazzi ultras ffm". was bedeutet das und was ist das?
danke
gib es von denen evtl auch ne internetseite?
Kennst Du Google?
www.gidf.de
Nein und du kannst da auch nicht durch das Internet Mitglied werden. Kontakte sind gefragt...
Glaube kaum, dass die Jungs daran interessiert sind, Schalker bei sich aufzunehmen...
Immer dieses an die italienische Fanszene anbiedern. Kann man keinen deutschen Namen nehmen?
Internetmaulheld aufgepasst........
Zum Thema: mich nervt dieses indirekte Verherrlichen der italienischen Fanszene, die nur noch ein Schatten seiner selbst ist, durch die ständige Verwendung von Begriffen wir "Tifosis" oder wie hier "ragazzi".
Ta gueule wäre gut.
Geil. Weder korrektes Italienisch, noch Deutsch. Aber sich darüber aufregen.
Wieso nennt sisch der Verein net oifach "Bube Marburg"? Is doch dann desselbe. Dieses Spagheddizeuch is doch nur son Modekram. Un EFC sollde aach noch davor, damit alles sei Ordnung hat. :neutral-face
Solo un buontempone.
Ciao fratelli e ragazzi in tutto e per tutto di Francoforte.
Und dann über italienische Bezeichnungen mecker.