Alles richtig. Meine Vermutung ist das du "loss" falsch übersetzt und der Satz daher keinen Sinn für dich macht. "loss" bedeutet hier Verlust und nich verlieren, da das Wort substantiviert wurde. Dementsprechend heisst der Satz auf deutsch:
Für mich sieht der Satz richtig aus. Wenn ich so eine Frage hätte, würd ich die wahrscheinlich in "Foreign Affairs" reinsetzen. Da dürften sich doch Leute tummeln, deren Muttersprache englisch ist
geht um folgenden Satz, der in einer Werbung gesagt wird:
"Every loss is gonna hurt you forever"
Meine Frage wäre,
is dieser Satz soooo richtig?!?
Wie wäre er richtig, wenn er falsch ist?
Das "Is" kommt mir schon arg komisch vor :P
Lg
every loss is going to hurt you. Stimmt doch oder?
aber ihr kennt doch bestimmt dieses "Bauchgefühl", dass irgendwas nich stimmt
Vielleicht liegts auch nur an dem "is gonna"
Video is übrigens dieses hier:
http://www.youtube.com/watch?v=REbJXO9DnTI
Minute 1:13
Yes
Meine Vermutung ist das du "loss" falsch übersetzt und der Satz daher keinen Sinn für dich macht. "loss" bedeutet hier Verlust und nich verlieren, da das Wort substantiviert wurde. Dementsprechend heisst der Satz auf deutsch:
"Jeder Verlust wird dich für immer verletzen!"
lg, dede
Wenn ich so eine Frage hätte, würd ich die wahrscheinlich in "Foreign Affairs" reinsetzen. Da dürften sich doch Leute tummeln, deren Muttersprache englisch ist