„Well… if you look now out the right side of our bus… through the glass… the glassern window… you can see there between the pretty telephone cell and the Bürobedarfsgeschäft… the bü… büro… needings… shop… Over there you can see the majestatic new Edeka Markt… the Idika… of Wummelsdorf. It was errichtet… er… rightet in 1972 with a Laudatio… a loudäischio… by the Oberbürgermeister himself… and was celbretted with a big firework and a Gulasch-canon. If you look to the other side you can see the etwas newer Lidl-Markt… the lidle-market… You don't have that in Japan, was? A Leidl-market that is a little bit like the Idika, but with a leidl-sign on top of it… Well, it was eröffnet in 1991… with a big firework and a Gulasch-canon What? You do not know a Gulasch-canon? Well it is a big pot… with Gulasch… the back of the horse… mit Erbsen, Bohnen, Mais… erbses, bones, mäis… and Knorpel-pieces… a kind of braune Pampe we say… Apropos… later in the Anschluss we will have a little visit of our Kläranlage… the clear-on-lie… of Wummelsdorf… our Wahrszeichen… our truth-sign… where we will have a funny little Führung… a leading… and in the end we will all get a little Souvenir-Kackhaufen… a souvenir shitty hill… yes, so many shit, so little time, indeed…”
bitibytie schrieb: „Well… if you look now out the right side of our bus… through the glass… the glassern window… you can see there between the pretty telephone cell and the Bürobedarfsgeschäft… the bü… büro… needings… shop… Over there you can see the majestatic new Edeka Markt… the Idika… of Wummelsdorf. It was errichtet… er… rightet in 1972 with a Laudatio… a loudäischio… by the Oberbürgermeister himself… and was celbretted with a big firework and a Gulasch-canon. If you look to the other side you can see the etwas newer Lidl-Markt… the lidle-market… You don't have that in Japan, was? A Leidl-market that is a little bit like the Idika, but with a leidl-sign on top of it… Well, it was eröffnet in 1991… with a big firework and a Gulasch-canon What? You do not know a Gulasch-canon? Well it is a big pot… with Gulasch… the back of the horse… mit Erbsen, Bohnen, Mais… erbses, bones, mäis… and Knorpel-pieces… a kind of braune Pampe we say… Apropos… later in the Anschluss we will have a little visit of our Kläranlage… the clear-on-lie… of Wummelsdorf… our Wahrszeichen… our truth-sign… where we will have a funny little Führung… a leading… and in the end we will all get a little Souvenir-Kackhaufen… a souvenir shitty hill… yes, so many shit, so little time, indeed…”
änd ju ar schur sätt jur inglisch is gud inak for wörging in the ... äh ... dings ... öffentlichem ... äh ... openly ... dienst ... äh ... subbord?
bitibytie schrieb: „Well… if you look now out the right side of our bus… through the glass… the glassern window… you can see there between the pretty telephone cell and the Bürobedarfsgeschäft… the bü… büro… needings… shop… Over there you can see the majestatic new Edeka Markt… the Idika… of Wummelsdorf. It was errichtet… er… rightet in 1972 with a Laudatio… a loudäischio… by the Oberbürgermeister himself… and was celbretted with a big firework and a Gulasch-canon. If you look to the other side you can see the etwas newer Lidl-Markt… the lidle-market… You don't have that in Japan, was? A Leidl-market that is a little bit like the Idika, but with a leidl-sign on top of it… Well, it was eröffnet in 1991… with a big firework and a Gulasch-canon What? You do not know a Gulasch-canon? Well it is a big pot… with Gulasch… the back of the horse… mit Erbsen, Bohnen, Mais… erbses, bones, mäis… and Knorpel-pieces… a kind of braune Pampe we say… Apropos… later in the Anschluss we will have a little visit of our Kläranlage… the clear-on-lie… of Wummelsdorf… our Wahrszeichen… our truth-sign… where we will have a funny little Führung… a leading… and in the end we will all get a little Souvenir-Kackhaufen… a souvenir shitty hill… yes, so many shit, so little time, indeed…”
änd ju ar schur sätt jur inglisch is gud inak for wörging in the ... äh ... dings ... öffentlichem ... äh ... openly ... dienst ... äh ... subbord?
I sink its enaf for se openly subbord, i wörk in se eiti and ser ar lott inglisch wörd leik: buut, daunlood or eny ather wörds
Is Fuidhelm Fankel schtill se kootsch off siss klapp ohr du wie heff mienwail enaser altörnetief? Hau long is se kepten indschurd? Ju noo hu ei mien? Se griek forwart wiss se long heer...
ei sink ei ken spiek inglish better sen ju, bikos ei´m rili gud ät set. jast luk ät mei rili gud spoken änt written inglish. änt if ju wont, wi ken du än inglish konntest.
sets nau bett
http://www.comparethemeerkat.com/
Don't be aFred.
änd ju ar schur sätt jur inglisch is gud inak for wörging in the ... äh ... dings ... öffentlichem ... äh ... openly ... dienst ... äh ... subbord?
I sink its enaf for se openly subbord, i wörk in se eiti and ser ar lott inglisch wörd leik: buut, daunlood or eny ather wörds
Hau long is se kepten indschurd? Ju noo hu ei mien? Se griek forwart wiss se long heer...
Scheem onn ju!
änt if ju wont, wi ken du än inglish konntest.
ju ar ä weri big äshol mei dir.
nau nau, säts jast ä joke.
Masserfagger!