wollt ich gestern schon fragen - aber im Live-Ticker-Fred wärs untergegangen.
Wieso um himmels Willen (hab mir letztens diverse österreichischen Buli-Spiele reingezogen auf Premiere) sind bei euch die Ecken teilweise "Corners" und ein Abseits "Offside"??? Is euch das auf deutsch zu schwierig oder wie?
In Norwegen das gleiche....die sagen weder Abseits noch Ecke....die sagen Corner und Offside. Manchmal sagen die zur Ecke auch "Hjörnespark", aber Ecke sagen die nie
oko1979 schrieb: der liest nach - ich stell mich eh drauf ein dass ich das nächste GD-Treffen net überleb - von daher .
ich sehe und lese alles.
du hast doch en liveticker schneetürke
klar, sonst verpasse ich ja einen deiner enormst wichtigen Beiträge. Und wer möchte schon auf ein "gude, du hur" oder ein noch bedeutenderes "bin im gadde" verzichten?
wie wärs denn boccianer wenn de mir einfach ma die frage beantwortest, so du denn kannst? dass der Fred in Richtung Österreicher-Beleidigungen abgedriftet ist - dafür kann ich diesmal ausnahmsweise nix .
Das bestimme Wörter aus dem Mutterland des Fußballs übernommen wurden ist doch wirklich nicht verwunderlich. Im Ösi- und im Schwitzerland haben sich eben die Begriffe "Corner" und "Offside" durchgesetzt.
Warum sagst du z.B. "Double" und nicht "Zweier", oder "dribbeln" und nicht "träufeln"
Wieso um himmels Willen (hab mir letztens diverse österreichischen Buli-Spiele reingezogen auf Premiere) sind bei euch die Ecken teilweise "Corners" und ein Abseits "Offside"??? Is euch das auf deutsch zu schwierig oder wie?
würde sich bei uns aber auch viel besser an hören. "die corners fliegen kniehoch in den strafraum"
Und wie man richtig Ski fährt bringen wir denen auch noch bei ,-)
das mitm Skifahren mag ja sein ... aber da lernt eher ne Kuh fliegen als die Ösis irgendein Deutsch - von nem anständigen mal ganz zu schweigen
so dimmt´s....
wurfgeschosse
Stadionverbot für Köhler!!!!
ich sehe und lese alles.
du hast doch en liveticker schneetürke
klar, sonst verpasse ich ja einen deiner enormst wichtigen Beiträge. Und wer möchte schon auf ein "gude, du hur" oder ein noch bedeutenderes "bin im gadde" verzichten?
Das bestimme Wörter aus dem Mutterland des Fußballs übernommen wurden ist doch wirklich nicht verwunderlich. Im Ösi- und im Schwitzerland haben sich eben die Begriffe "Corner" und "Offside" durchgesetzt.
Warum sagst du z.B. "Double" und nicht "Zweier",
oder "dribbeln" und nicht "träufeln"