>

@Ösis

#
wollt ich gestern schon fragen - aber im Live-Ticker-Fred wärs untergegangen.

Wieso um himmels Willen (hab mir letztens diverse österreichischen Buli-Spiele reingezogen auf Premiere) sind bei euch die Ecken teilweise "Corners" und ein Abseits "Offside"??? Is euch das auf deutsch zu schwierig oder wie?
#
Ist das da auch so? Ich kenn das nur aus der Schweiz...
#
Die sagen ja auch "Fernsehzuseher" und nicht "Fernsehzuschauer"....
#
ich kenns jetzt eigentlich nur aus Österreich - wobei ich sagen muß dass ich bisher noch keine Schweizer Ligaspiele verfolgt hab.
#
In Norwegen das gleiche....die sagen weder Abseits noch Ecke....die sagen Corner und Offside. Manchmal sagen die zur Ecke auch "Hjörnespark", aber Ecke sagen die nie
#
das sind halt die ursprünglichen begriffe. wir haben das nur eingedeutscht.

würde sich bei uns aber auch viel besser an hören. "die corners fliegen kniehoch in den strafraum"  
#
Ach oko, die lernen schon noch anständiges Deutsch.

Und wie man richtig Ski fährt bringen wir denen auch noch bei ,-)
#
HeinzGründel schrieb:
Ach oko, die lernen schon noch anständiges Deutsch.

Und wie man richtig Ski fährt bringen wir denen auch noch bei ,-)  


das mitm Skifahren mag ja sein ... aber da lernt eher ne Kuh fliegen als die Ösis irgendein Deutsch - von nem anständigen mal ganz zu schweigen  
#
Oooooh  Oko,  sei froh, dass Mr. B gerade im Ösiland weilt und net alles liest  
#
der liest nach - ich stell mich eh drauf ein dass ich das nächste GD-Treffen net überleb - von daher .
#
mickmuck schrieb:
das sind halt die ursprünglichen begriffe. wir haben das nur eingedeutscht.

würde sich bei uns aber auch viel besser an hören. "die corners fliegen kniehoch in den strafraum"    


   
#
mickmuck schrieb:
das sind halt die ursprünglichen begriffe. wir haben das nur eingedeutscht.

würde sich bei uns aber auch viel besser an hören. "die cornies fliegen kniehoch in den strafraum"    


so dimmt´s....
#
Cyprinus schrieb:
mickmuck schrieb:
das sind halt die ursprünglichen begriffe. wir haben das nur eingedeutscht.

würde sich bei uns aber auch viel besser an hören. "die cornies fliegen kniehoch in den strafraum"    


so dimmt´s....


wurfgeschosse
#
Cino schrieb:
Cyprinus schrieb:
mickmuck schrieb:
das sind halt die ursprünglichen begriffe. wir haben das nur eingedeutscht.

würde sich bei uns aber auch viel besser an hören. "die cornies fliegen kniehoch in den strafraum"    


so dimmt´s....


wurfgeschosse  


 Stadionverbot für Köhler!!!!
#
oko1979 schrieb:
der liest nach - ich stell mich eh drauf ein dass ich das nächste GD-Treffen net überleb - von daher .

ich sehe und lese alles.  
#
Obacht, lesen kann er auch, der Ösi
#
MrBoccia schrieb:
oko1979 schrieb:
der liest nach - ich stell mich eh drauf ein dass ich das nächste GD-Treffen net überleb - von daher .

ich sehe und lese alles.  



du hast doch en liveticker schneetürke
#
Filzlaus schrieb:
MrBoccia schrieb:
oko1979 schrieb:
der liest nach - ich stell mich eh drauf ein dass ich das nächste GD-Treffen net überleb - von daher .
ich sehe und lese alles.    
du hast doch en liveticker schneetürke  

klar, sonst verpasse ich ja einen deiner enormst wichtigen Beiträge. Und wer möchte schon auf ein "gude, du hur" oder ein noch bedeutenderes "bin im gadde" verzichten?
#
wie wärs denn boccianer wenn de mir einfach ma die frage beantwortest, so du denn kannst? dass der Fred in Richtung Österreicher-Beleidigungen abgedriftet ist - dafür kann ich diesmal ausnahmsweise nix .
#
Oko, Oko, tztztz  

Das bestimme Wörter aus dem Mutterland des Fußballs übernommen wurden ist doch wirklich nicht verwunderlich. Im Ösi- und im Schwitzerland haben sich eben die Begriffe "Corner" und "Offside" durchgesetzt.

Warum sagst du z.B. "Double" und nicht "Zweier",
oder "dribbeln" und nicht "träufeln"  


Teilen