Seit eben ja - ich habe in der Firma Besuch eines Kollegen vom Vertrieb in Japan, der heute morgen noch einmal bei mir war. Habe ihm ein Foto gezeigt, er übersetzte: "Fucking stupid Takahara" auf dem linken Banner, "Gay Inamoto".
So furchtbar ich solche Floskeln finde, aber kreativ waren die Karlsruher an der Stelle...
"Fucking stupid Takahara" auf dem linken Banner,
"Gay Inamoto".
So furchtbar ich solche Floskeln finde, aber kreativ waren die Karlsruher an der Stelle...
Einfach nur niveaulos un bescheuert... Stellt euch mal vor wir würden das auf Deutsch als Spruchband machen...
Ich will nicht die Konsequenzen von DFB und co wissen...
Kreativ im Sinne von: man besorge sich einen Japaner und mache das in deren Landessprache. Sonst sicher grenzwertig, klar.
"Dei Mudder macht den besten Kirschkuchen von Süd-Nippon!"
draufsteht war doch wohl klar.
wenn, dann den "beschte".
Wäre aber zumindest kreativer als das Original.