>

Schiedsrichter am 1. Spieltag der Europa League Gruppenphase im Spiel gegen Olympique de Marseille ist...

#
...Matej Jug (SVN)

Schiedsrichterassistenten
Matej Žunič (SVN)
Manuel Vidali (SVN)

Vierter Offizieller
Tomislav Pospeh (SVN)

Zusätzliche Assistenten
Nejc Kajtazovic (SVN)
Dejan Balažič (SVN)

Feuer frei!
#
Der Knaller: Er hat uns damals beim 2:2 in Porto gepfiffen - die Europa Leagie ist ein Dorf.
#
Avec Wingenbach ca serai echec de gazon- mais personne ne le veut pas.
#
Avec Wingenbach ca serai echec de gazon- mais personne ne le veut pas.
#
Mexikoadler schrieb:

Avec Wingenbach ca serai echec de gazon- mais personne ne le veut pas.

Ich hab den Satz zwecks Übersetzung gegoogelt und deinen alten Eintrag aus dem Bordeaux-Thread gefunden, ertappt!
#
Mexikoadler schrieb:

Avec Wingenbach ca serai echec de gazon- mais personne ne le veut pas.

Ich hab den Satz zwecks Übersetzung gegoogelt und deinen alten Eintrag aus dem Bordeaux-Thread gefunden, ertappt!
#
greg schrieb:

Mexikoadler schrieb:

Avec Wingenbach ca serai echec de gazon- mais personne ne le veut pas.

Ich hab den Satz zwecks Übersetzung gegoogelt und deinen alten Eintrag aus dem Bordeaux-Thread gefunden, ertappt!

Dabei wird übrigens folgendes Ergebnis ausgespuckt:
"Mit Wingenbach wird es totes Gras sein - aber niemand will es."
#
c'était ça!
#
Bonne bonté!
#
greg schrieb:

Mexikoadler schrieb:

Avec Wingenbach ca serai echec de gazon- mais personne ne le veut pas.

Ich hab den Satz zwecks Übersetzung gegoogelt und deinen alten Eintrag aus dem Bordeaux-Thread gefunden, ertappt!

Dabei wird übrigens folgendes Ergebnis ausgespuckt:
"Mit Wingenbach wird es totes Gras sein - aber niemand will es."
#
Weiß jemand was klugscheisser auf französisch heißt? 😉
War nur Spaß.
Gruß, aigle du mexique
#
Ich will die Bibi!!
#
Mon dieu
#
Ich will die Bibi!!
#
Frankfurt050986 schrieb:

Ich will die Bibi!!

Madame maison de pierre!?
Darf die denn europäisch?
#
och nee im Ausland ach noch
#
Putain de merde!
#
Weiß jemand was klugscheisser auf französisch heißt? 😉
War nur Spaß.
Gruß, aigle du mexique
#
Mexikoadler schrieb:

Weiß jemand was klugscheisser auf französisch heißt?

Donneur de lecons.
Und um gleich mal in selbigem Modus zu bleiben: Es müsste heißen ca serait... mit t.
Ob es den Ausdruck Rasenschach im Französischen gibt, weiß ich nicht.
#
Mexikoadler schrieb:

Weiß jemand was klugscheisser auf französisch heißt?

Donneur de lecons.
Und um gleich mal in selbigem Modus zu bleiben: Es müsste heißen ca serait... mit t.
Ob es den Ausdruck Rasenschach im Französischen gibt, weiß ich nicht.
#
Fantastisch schrieb:

Mexikoadler schrieb:

Weiß jemand was klugscheisser auf französisch heißt?

Donneur de lecons.
Und um gleich mal in selbigem Modus zu bleiben: Es müsste heißen ca serait... mit t.
Ob es den Ausdruck Rasenschach im Französischen gibt, weiß ich nicht.


Da bist Du mit deinem Latein....Pardon...französisch am Ende...
#
Fantastisch schrieb:

Mexikoadler schrieb:

Weiß jemand was klugscheisser auf französisch heißt?

Donneur de lecons.
Und um gleich mal in selbigem Modus zu bleiben: Es müsste heißen ca serait... mit t.
Ob es den Ausdruck Rasenschach im Französischen gibt, weiß ich nicht.


Da bist Du mit deinem Latein....Pardon...französisch am Ende...
#
Das stimmt. Aber im Schach war ich nie gut  - weder auf dem Brett noch auf dem Rasen. Das überlass ich gerne den Experten
#
Fantastisch schrieb:

Mexikoadler schrieb:

Weiß jemand was klugscheisser auf französisch heißt?

Donneur de lecons.
Und um gleich mal in selbigem Modus zu bleiben: Es müsste heißen ca serait... mit t.
Ob es den Ausdruck Rasenschach im Französischen gibt, weiß ich nicht.


Da bist Du mit deinem Latein....Pardon...französisch am Ende...
#
Mexikoadler schrieb:

Fantastisch schrieb:

Mexikoadler schrieb:

Weiß jemand was klugscheisser auf französisch heißt?

Donneur de lecons.
Und um gleich mal in selbigem Modus zu bleiben: Es müsste heißen ca serait... mit t.
Ob es den Ausdruck Rasenschach im Französischen gibt, weiß ich nicht.


Da bist Du mit deinem Latein....Pardon...französisch am Ende...

In Marseille sagt man im Slang "trompete va"
#
Mexikoadler schrieb:

Weiß jemand was klugscheisser auf französisch heißt?

Donneur de lecons.
Und um gleich mal in selbigem Modus zu bleiben: Es müsste heißen ca serait... mit t.
Ob es den Ausdruck Rasenschach im Französischen gibt, weiß ich nicht.
#
Gibt es in der deutschen Sprache ja auch nicht einfach die Begriffe für Rasen und Schach zu einem Wort zusammensetzen, wie hier auch.
#
Gibt es in der deutschen Sprache ja auch nicht einfach die Begriffe für Rasen und Schach zu einem Wort zusammensetzen, wie hier auch.
#
Im Deutschen kann man aber prinzipiell alle Nomen zusammensetzen.
Im Französischen verbindet man die Nomen durch einen Artikel. Beispielsweise Donneur de lecons. Siehe oben.
#
International hat es seine Vorteile aus dem Land mit den unfähigsten Schiedsrichtern zu kommen. Die dürfen uns nedd pfeifen, daher alles gut.


Teilen