>

Neuer Asterix auf Hessisch

#
Da ich weiss das es ein paar interessiert, hier mal der Hinweis das es einen neuen Asterix auf Hessich gibt.
#
och jo ^^
#
propain schrieb:
Da ich weiss das es ein paar interessiert, hier mal der Hinweis das es einen neuen Asterix auf Hessich gibt.


Danke, bestellt !

Altbekannter Inhalt und hessisch übersetzter Titel:

Könnte auch über die Eintracht sein.

BTW, Ihr Ur-Frankfotter:

Wie translatiert man "Die Preise fliegen über dem Markt" eigentlich ins Hessische?
#
also ich kann mich noch an hippe und  drüppe erinnern....

das fing wie folgt an: rings ums waldstadion isses ruhig geworde seit dem die eintracht abgestiege is....
#
Dialekte sind eine zynische Ignoranz gegenüber der deutschen Sprache und vor allem auch Ausdruck verbaler Hilflosigkeit !!!      

http://www.youtube.com/watch?v=L5h-88OqABQ&feature=related
#
Danke für den Hinweis, Panzerknacker, du kleines Zuckerschneggsche.

Hab alle anderen auch und lach immer wieder gerne und herzlich darüber; ein herrliches Bad in unserem heimatlichen Idiom.
#
jennyneunundachtzig schrieb:
Dialekte sind eine zynische Ignoranz gegenüber der deutschen Sprache und vor allem auch Ausdruck verbaler Hilflosigkeit !!!      

http://www.youtube.com/watch?v=L5h-88OqABQ&feature=related


http://www.youtube.com/watch?v=jossW8bckcQ

des isch göttlich
#
Schaedelharry63 schrieb:

Wie translatiert man "Die Preise fliegen über dem Markt" eigentlich ins Hessische?


Ich habs Heftsche!

Hier heisst es:

"Wenn die Aagebotene Nachfraache e Bummbesje lässt, fange die Klicker (Anm.: Münzen, ich habe erst "Kicker" gelesen.. ) aa zu schwächele."

Gelungen finde ich auch die Umsetzung des im Original ägyptischen Werbeplakates, als das gesamte römische Reich plötzlich Hinkelsteine fertigt (zu sehen ist ein obeliskartiger Hinkelstein):

"En Hinkelstaa aus Offebach
iss obbe spitz un seitlisch flach"



Insgesamt ein gelungenes Teil, ein paar Anspielungen auf die SGE und spezielle Spieler sind natürlich auch wieder dabei, so z.B.:

Obelix zu Asterix, als man ihm die frische Römergarnison verschweigt, damit es eine Geburtstagsüberaschung für ihn wird:

"Immer wann isch wohie komm, mache se hohoho, sogar, wenn des darum gehe tut, des die Eintracht schon widder abgestiege iss!"

Methusalix zu Asterix, sich über den zum "Geschäftsmann" gewandelten Obelix ärgernd:

"Un? Haste mit dem fette Fuddeler gebabbelt?"

   
#
Hier mal ein Link Über und vom Übersetzer Jürgen Leber:

Sein zwerchfellerschütterndes Tagebuch über die Entstehung des letzten Bandes "Was e Gefuddel!" (Streit um Asterix).

Lesenswert!

http://www.comedix.de/lexikon/special/mundart_tagebuch/tagebuch.php
#
Im neuen Band ist sogar auf Seite 9 eine Römerlanze zu sehen. Statt dem üblichen S.P.Q.R. (oder so) steht da: S G E
#
vor-vor-schreiberling schrieb:
"Un? Haste mit dem fette Fuddeler gebabbelt?"


     
#
den weissdu scheisendreck hätt er weglasse könne...
#
zwerg_nase schrieb:
den weissdu scheisendreck hätt er weglasse könne...  


Wieso, ist doch ein durchaus üblicher Dialekt in Frankfurt.
#
zwerg_nase schrieb:
den weissdu scheisendreck hätt er weglasse könne...  

Das fand ich auch net so gut, aber insgesamt wieder ein lustiges Heft.


Teilen