Damit es zu solch einer Verwechslung kommt, müssen aber auf beiden Seiten wirkliche Experten gesessen haben. Sowohl Sender, als auch Empfänger. Genauso wie bei den anderen Beispielen in dem Text, bei denen es ja wohl noch um einiges Schlimmer ist.
Milhouse van H. schrieb: Damit es zu solch einer Verwechslung kommt, müssen aber auf beiden Seiten wirkliche Experten gesessen haben. Sowohl Sender, als auch Empfänger. Genauso wie bei den anderen Beispielen in dem Text, bei denen es ja wohl noch um einiges Schlimmer ist.
Auf Grund der Dialektproblematik frage ich mich allerdings, ob überhaupt schon jemals ein Sachse in Porto war.
Ds erinnert mich an den Witz mit Helmut Kohl, der versuchte, den Korkenzieher bei einer Flasche französischen Rotweins ins Etikett zu drehen. Auf die Frage, was er da mache, antwortete er: "Ei, steht doch da: Bohr do!"
Das erinnert mich an einen Clip mit Fließenlegern. Die verstehen anstatt Parkett, Barquette. Wie der Boden hinterher aussah könnt ihr euch ja vorstellen
Das erinnert mich an einen Clip mit Fließenlegern. Die verstehen anstatt Parkett, Barquette. Wie der Boden hinterher aussah könnt ihr euch ja vorstellen
http://www.spiegel.de/reise/aktuell/reiserecht-kundin-bucht-bordeaux-statt-porto-a-855762.html
hab ich auch gerade gelesen...
1x bitte nach böörtöö
bordeaux oder porto - hauptsache italien.....
Auf Grund der Dialektproblematik frage ich mich allerdings, ob überhaupt schon jemals ein Sachse in Porto war.
Ds erinnert mich an den Witz mit Helmut Kohl, der versuchte, den Korkenzieher bei einer Flasche französischen Rotweins ins Etikett zu drehen. Auf die Frage, was er da mache, antwortete er: "Ei, steht doch da: Bohr do!"
Das erinnert mich an einen Clip mit Fließenlegern. Die verstehen anstatt Parkett, Barquette. Wie der Boden hinterher aussah könnt ihr euch ja vorstellen
wobei es eher pööördöööö heissen müsste ,-)
mim Bembel in der Hand ...
dann muss ma anscheindend uffbasse, was ma schwätzt.