Kann mir jemand bitte helfen und folgenden Text in einer mir verständlichen Sprache wiedergeben? Es geht um Geocache Rätsel für eine Freundin in Melbourne:
Besonders "Wase'maisdä" wäre wohl elementar um herauszufinden, um wen es geht
Danke im voraus
"Horschemol!
Im erschde Rädsel widdme mer uns oam Bejsewischt der sisch relaldiver Bekaanntheit im pälzische unn hessisch erfraae tut. Gebore wurd'er irschendwann in de ach'zehnte Jahrhunnert äwwer saa genaaes Gebordsdadum wais kaa Sau ned. Was'er awwer malooche had is arig wohl bekannt: A Wase'maisdä issa gewes. Des sollt doann aa schunn reische um heraaszubekumme wer de Hannebambel is. Gäjn mer emol devuu aus dass die Noditz seiner Tauff vum Paffe verschlaampd wurd unn's desdeweje koan Eintraach im Kärschebuch gibbe tut weil des nie in Rainschrifdt iwwerdrache wurd, doann deudet dess uff aane Gebordsort hie. Mir wolle mo die Kärsch im Dorf lasse aalso muschd Du füa de neegschde Hinwaas, die Koordinaade voan de selbige in de Gehotschäggä einklimpere."
'Wase'maisdä' ist tatsächlich die einzige Vokabel, die mir nicht auf Anhieb eingefallen ist. Aber ich lebe ja auch schon bald 17 Jahre im Exil, da verblassen die Sprachkenntnisse so langsam.
malooche = Arbeiten , arig, Wase'maisdä, Hannebambel = genau übersetzung weiß ich net, aber sowas wie "Komischer Typ" , Noditz = Notiz, geht wohl um die Geburtsurkunde Paffe = Pfarrer (vermut ich mal aus dem Kontext heraus iwwerdrache=Übertragen
malooche kennt man ja auch in andernen Gegenden. Malocht wie ein blöder oder soo, z.B. --> also Arbeit arig würde ich jetzt so als 'allgemein' übersetzen Paffe war wahrscheinlich der Pfarrer Hannebambel is vermutlich ein Labbeduddel ,-) Noditz is Notiz iwwerdrache ist übertragen
Bleibt die Frage nach dem Wase'maisdä. Spontan hätte ich auf einen Töpfer getippt, kann aber auch einer sein, der irgendwas mit toten Tieren zu tun hat.
Dann weiss ich natürlich immer noch nichts wer genau gesucht ist. Denn von dem braucht man den Geburtsort und davon die Koordinaten der Kirche. Wenn ich das jetzt richtig verstanden hab.
Da ich mir denken kann, um welche Person es in dem Rätsel geht (ist ja auch nicht sooo schwer), habe ich gerade mal Wiki bemüht und herausgefunden, dass "Wasenmeister" eine andere Bezeichnung für Abdecker (also Verwerter von Tierkadavern) ist.
Malochen kommt wohl aus dem Jiddischen und ist in Hessen zwar gebräuchlich aber sicher nicht ausschließlich. In Westfalen ist man auch gerne mal "auffe Malooche"
der verkehrte irgendwo im Bereich der heutigen Länder Hessen und Rheinland-Pfalz und war Abdecker (=Schinder), was dann ja auch dieses Wase'meisdä (hatte ich noch nie gehört) oder wie auch immer es da steht erklären würde.
Kann mir jemand bitte helfen und folgenden Text in einer mir verständlichen Sprache wiedergeben?
Es geht um Geocache Rätsel für eine Freundin in Melbourne:
Besonders "Wase'maisdä" wäre wohl elementar um herauszufinden, um wen es geht
Danke im voraus
"Horschemol!
Im erschde Rädsel widdme mer uns oam Bejsewischt der sisch relaldiver Bekaanntheit im pälzische unn hessisch erfraae tut. Gebore wurd'er irschendwann in de ach'zehnte Jahrhunnert äwwer saa genaaes Gebordsdadum wais kaa Sau ned. Was'er awwer malooche had is arig wohl bekannt: A Wase'maisdä issa gewes. Des sollt doann aa schunn reische um heraaszubekumme wer de Hannebambel is. Gäjn mer emol devuu aus dass die Noditz seiner Tauff vum Paffe verschlaampd wurd unn's desdeweje koan Eintraach im Kärschebuch gibbe tut weil des nie in Rainschrifdt iwwerdrache wurd, doann deudet dess uff aane Gebordsort hie. Mir wolle mo die Kärsch im Dorf lasse aalso muschd Du füa de neegschde Hinwaas, die Koordinaade voan de selbige in de Gehotschäggä einklimpere."
Nö.
Ich kapiere folgende Worte nicht: malooche , arig, Wase'maisdä, Hannebambel , Noditz , Paffe, iwwerdrache ,
, arig,
Wase'maisdä,
Hannebambel = genau übersetzung weiß ich net, aber sowas wie "Komischer Typ" ,
Noditz = Notiz, geht wohl um die Geburtsurkunde
Paffe = Pfarrer (vermut ich mal aus dem Kontext heraus
iwwerdrache=Übertragen
Malooche= Arbeit
arig= euch
Wase'maisdä= Ein wahrer Meister
Hannebambel= Nichtsnutz (im übertagenden Sinne)
Noditz= Notiz
Pfaffe= Pfarrer
iwwerdrache= übertragen
hoffe es hilft dir weiter
Gruß aus Oberhessen
malooche kennt man ja auch in andernen Gegenden. Malocht wie ein blöder oder soo, z.B. --> also Arbeit
arig würde ich jetzt so als 'allgemein' übersetzen
Paffe war wahrscheinlich der Pfarrer
Hannebambel is vermutlich ein Labbeduddel ,-)
Noditz is Notiz
iwwerdrache ist übertragen
Bleibt die Frage nach dem Wase'maisdä. Spontan hätte ich auf einen Töpfer getippt, kann aber auch einer sein, der irgendwas mit toten Tieren zu tun hat.
Dann weiss ich natürlich immer noch nichts wer genau gesucht ist. Denn von dem braucht man den Geburtsort und davon die Koordinaten der Kirche. Wenn ich das jetzt richtig verstanden hab.
Hierum geht's übrigens:
http://coord.info/GC457Q8
ich auch
des is arrrisch viel
maloche als hessisch?? naja, schau mal, wo das Wort herkommt
eher: buckel du Hur!
BDH
Ursprünglich hebräisch. Fälschlicherweise denken viele, das wäre nur typisch für`n Pott. Is auch in Südhessen bekannt.
ja verbinden die meisten halt mit dem Pott, weils die polnischen Arbeiter mitgebracht haben - schau dir mal typische Nachnamen in Gesindelkirchen an.
Gesucht sein könnte der Schinderhannes:
http://de.wikipedia.org/wiki/Johannes_B%C3%BCckler
der verkehrte irgendwo im Bereich der heutigen Länder Hessen und Rheinland-Pfalz und war Abdecker (=Schinder), was dann ja auch dieses Wase'meisdä (hatte ich noch nie gehört) oder wie auch immer es da steht erklären würde.
Viel Erfolg!