>

Welches Lied suche ich?

#
littlecrow schrieb:
voulez-vous coucher avec moi ce soir


richtig - Respekt
#
Mansche Mädcher ham größere Dinger als annere....un die Müdder erst
#
sitzfussballer schrieb:
Wollen wir heute abend poppen?


Hätte auch DAS sein können.
#
Foofighter schrieb:
Mansche Mädcher ham größere Dinger als annere....un die Müdder erst


The Smiths - some girl's mothers are bigger than other girl's mothers
#
sitzfussballer schrieb:
Ganz schön trocken im Süden der USA


War nicht gerade der Witz an der Sache, die Übersetzung auf Hessisch oder im eigenen Dialekt zu machen?  
#
Tackleberry schrieb:
sitzfussballer schrieb:
Ganz schön trocken im Süden der USA


War nicht gerade der Witz an der Sache, die Übersetzung auf Hessisch oder im eigenen Dialekt zu machen?    


Okay, ich gelobe Besserung

Mer quarze uffem Bubeklo
#
Nicht ganz direkt übersetzt, also mindestens einmal um die Ecke denken:
Des heert ja nie uff.  
#
Smoke on the water?
#
Tackleberry schrieb:
sitzfussballer schrieb:
Ganz schön trocken im Süden der USA


War nicht gerade der Witz an der Sache, die Übersetzung auf Hessisch oder im eigenen Dialekt zu machen?    


Und wenn man keinen Dialekt hat?
#
Basaltkopp schrieb:
Nicht ganz direkt übersetzt, also mindestens einmal um die Ecke denken:
Des heert ja nie uff.  

Never ending story - Limahl
#
Basaltkopp schrieb:
Nicht ganz direkt übersetzt, also mindestens einmal um die Ecke denken:
Des heert ja nie uff.  


the never ending story
#
axel-chemnitz schrieb:
Smoke on the water?


zum sitzfussballer-Beitrag, bevor Verwirrung aufkommt
#
Aragorn schrieb:
Tackleberry schrieb:
sitzfussballer schrieb:
Ganz schön trocken im Süden der USA


War nicht gerade der Witz an der Sache, die Übersetzung auf Hessisch oder im eigenen Dialekt zu machen?    


Und wenn man keinen Dialekt hat?  


Dann leiht man sich einen  
#
axel-chemnitz schrieb:
Smoke on the water?


danebbe
#
sitzfussballer schrieb:
Basaltkopp schrieb:
Nicht ganz direkt übersetzt, also mindestens einmal um die Ecke denken:
Des heert ja nie uff.  

Never ending story - Limahl


War wohl eine Ecke zu wenig  ,-)  
#
Aragorn schrieb:
Tackleberry schrieb:
sitzfussballer schrieb:
Ganz schön trocken im Süden der USA


War nicht gerade der Witz an der Sache, die Übersetzung auf Hessisch oder im eigenen Dialekt zu machen?    


Und wenn man keinen Dialekt hat?  


In Deinem Bundesland gibt es keinen Dialekt?
#
Um die Ecke denke

Des sche.ß Navi find die Gass nit
#
An aaner Eck von der Wand is kei Licht
#
Basaltkopp schrieb:
An aaner Eck von der Wand is kei Licht


shadow on the wall
#
axel-chemnitz schrieb:
Aragorn schrieb:
Tackleberry schrieb:
sitzfussballer schrieb:
Ganz schön trocken im Süden der USA


War nicht gerade der Witz an der Sache, die Übersetzung auf Hessisch oder im eigenen Dialekt zu machen?    


Und wenn man keinen Dialekt hat?  


In Deinem Bundesland gibt es keinen Dialekt?


Nee...meine Oma konnte noch Lippisch Platt. Dieses Plattdeutsch ist aber nahezu verschwunden. Ansonsten gibt es keinen Dialekt, wie Hessisch, Kölsch, Sächsisch oder Bayrisch.


Teilen