Hab Brasilianer hier in FFM oft getroffen, die meisten konnten mein spanisch verstehen aber bei ihrer Sprache musste ich kreativ denken.
Naja, wenn Du nene Brasilianer mit Spanisch voll quatscht, ist das fast so wie wenn Du nen Italiener auf Französisch ansprichst. Was soll der denn machen, außer Dich nicht zu verstehen?
Hab Brasilianer hier in FFM oft getroffen, die meisten konnten mein spanisch verstehen aber bei ihrer Sprache musste ich kreativ denken.
Naja, wenn Du nene Brasilianer mit Spanisch voll quatscht, ist das fast so wie wenn Du nen Italiener auf Französisch ansprichst. Was soll der denn machen, außer Dich nicht zu verstehen?
Hab Brasilianer hier in FFM oft getroffen, die meisten konnten mein spanisch verstehen aber bei ihrer Sprache musste ich kreativ denken.
Naja, wenn Du nene Brasilianer mit Spanisch voll quatscht, ist das fast so wie wenn Du nen Italiener auf Französisch ansprichst. Was soll der denn machen, außer Dich nicht zu verstehen?
Die haben mich ja verstanden, nur ich die nicht
So ging mir das früher auch. Die verstehen spanisch ohne Weiteres. Nur umgekehrt ists halt schwieriger. Spanisch ist halt auch relativ phoentisch. Machts leichter. Aber das ist Übungssache. Untereinander klappt das bei denen gar nicht schlecht. Also die Nachbarländer verstehen die Brasilianer ganz gut (Uruguay, Paraguay, Argentinien, ...). In der Libertadores machen die sich gar nicht erst die Mühe zu übersetzen: da werden Argentinier in Brasilien auf portugiesisch interviewt und antworten auf spanisch. Schon geil eigentlich.
Hab Brasilianer hier in FFM oft getroffen, die meisten konnten mein spanisch verstehen aber bei ihrer Sprache musste ich kreativ denken.
Naja, wenn Du nene Brasilianer mit Spanisch voll quatscht, ist das fast so wie wenn Du nen Italiener auf Französisch ansprichst. Was soll der denn machen, außer Dich nicht zu verstehen?
Die haben mich ja verstanden, nur ich die nicht
Weil sie auf Portugisisch geantwortet haben vielleicht?
Naja, die Deutschen sprechen auch viele Fremdwörter falsch aus. Und schlimmer noch, sie verändern auch noch die Bedeutung. Ich denke da nur mal an "Public Viewing" oder "Handy".
Naja, die Deutschen sprechen auch viele Fremdwörter falsch aus. Und schlimmer noch, sie verändern auch noch die Bedeutung. Ich denke da nur mal an "Public Viewing" oder "Handy".
Naja, die Deutschen sprechen auch viele Fremdwörter falsch aus. Und schlimmer noch, sie verändern auch noch die Bedeutung. Ich denke da nur mal an "Public Viewing" oder "Handy".
"Bodybag", "Beamer", "Smoking"
Smoke a fag
Unterschied zwischen USA und UK ist interessant
Geht ja noch weiter - Showmaster und Oldtimer sind auch zwei.
Hab Brasilianer hier in FFM oft getroffen, die meisten konnten mein spanisch verstehen aber bei ihrer Sprache musste ich kreativ denken.
Naja, wenn Du nene Brasilianer mit Spanisch voll quatscht, ist das fast so wie wenn Du nen Italiener auf Französisch ansprichst. Was soll der denn machen, außer Dich nicht zu verstehen?
Hab Brasilianer hier in FFM oft getroffen, die meisten konnten mein spanisch verstehen aber bei ihrer Sprache musste ich kreativ denken.
Naja, wenn Du nene Brasilianer mit Spanisch voll quatscht, ist das fast so wie wenn Du nen Italiener auf Französisch ansprichst. Was soll der denn machen, außer Dich nicht zu verstehen?
Die haben mich ja verstanden, nur ich die nicht
So ging mir das früher auch. Die verstehen spanisch ohne Weiteres. Nur umgekehrt ists halt schwieriger. Spanisch ist halt auch relativ phoentisch. Machts leichter. Aber das ist Übungssache. Untereinander klappt das bei denen gar nicht schlecht. Also die Nachbarländer verstehen die Brasilianer ganz gut (Uruguay, Paraguay, Argentinien, ...). In der Libertadores machen die sich gar nicht erst die Mühe zu übersetzen: da werden Argentinier in Brasilien auf portugiesisch interviewt und antworten auf spanisch. Schon geil eigentlich.
Kann dir aber auch passieren dass du auf zentralamerikanisch einen Kaffee und schweinefleisch bestellt und dann in Südamerika n blowjob und n Taxi bekommst. Aber wenn man sich vorstellt dass Hamburg bis Wien so die Hälfte von Mexiko ist, ist das auch wieder verständlich
Von unserer 2.Garnitur bin ich ehrlich gesagt trotz Unterzahl etwas enttäuscht. Wir stehen zwar gut da hinten, aber ich vermisse das Tempo. Vorallen beim Umschaltspiel in die Offensive, aber auch im Allgemeinen.
Naja, die Deutschen sprechen auch viele Fremdwörter falsch aus. Und schlimmer noch, sie verändern auch noch die Bedeutung. Ich denke da nur mal an "Public Viewing" oder "Handy".
Naja, die Deutschen sprechen auch viele Fremdwörter falsch aus. Und schlimmer noch, sie verändern auch noch die Bedeutung. Ich denke da nur mal an "Public Viewing" oder "Handy".
"Bodybag", "Beamer", "Smoking"
Smoke a fag
Unterschied zwischen USA und UK ist interessant
Geht ja noch weiter - Showmaster und Oldtimer sind auch zwei.
Glaub Hütter hatte einfach keinen Bockj mehr, dass sich hier irgendwer ganz wichtiges verletzt. Von den anderen wird er das auch nicht wollen, aber wenn man nunmal spielen muss...
Hab Brasilianer hier in FFM oft getroffen, die meisten konnten mein spanisch verstehen aber bei ihrer Sprache musste ich kreativ denken.
Naja, wenn Du nene Brasilianer mit Spanisch voll quatscht, ist das fast so wie wenn Du nen Italiener auf Französisch ansprichst. Was soll der denn machen, außer Dich nicht zu verstehen?
Die haben mich ja verstanden, nur ich die nicht
So ging mir das früher auch. Die verstehen spanisch ohne Weiteres. Nur umgekehrt ists halt schwieriger. Spanisch ist halt auch relativ phoentisch. Machts leichter. Aber das ist Übungssache. Untereinander klappt das bei denen gar nicht schlecht. Also die Nachbarländer verstehen die Brasilianer ganz gut (Uruguay, Paraguay, Argentinien, ...). In der Libertadores machen die sich gar nicht erst die Mühe zu übersetzen: da werden Argentinier in Brasilien auf portugiesisch interviewt und antworten auf spanisch. Schon geil eigentlich.
Kann dir aber auch passieren dass du auf zentralamerikanisch einen Kaffee und schweinefleisch bestellt und dann in Südamerika n blowjob und n Taxi bekommst. Aber wenn man sich vorstellt dass Hamburg bis Wien so die Hälfte von Mexiko ist, ist das auch wieder verständlich
Naja, die Deutschen sprechen auch viele Fremdwörter falsch aus. Und schlimmer noch, sie verändern auch noch die Bedeutung. Ich denke da nur mal an "Public Viewing" oder "Handy".
"Bodybag", "Beamer", "Smoking"
Smoke a fag
Unterschied zwischen USA und UK ist interessant
Geht ja noch weiter - Showmaster und Oldtimer sind auch zwei.
Naja, die Deutschen sprechen auch viele Fremdwörter falsch aus. Und schlimmer noch, sie verändern auch noch die Bedeutung. Ich denke da nur mal an "Public Viewing" oder "Handy".
"Bodybag", "Beamer", "Smoking"
Smoke a fag
Unterschied zwischen USA und UK ist interessant
Geht ja noch weiter - Showmaster und Oldtimer sind auch zwei.
Naja, wenn Du nene Brasilianer mit Spanisch voll quatscht, ist das fast so wie wenn Du nen Italiener auf Französisch ansprichst. Was soll der denn machen, außer Dich nicht zu verstehen?
Die haben mich ja verstanden, nur ich die nicht
So ging mir das früher auch. Die verstehen spanisch ohne Weiteres. Nur umgekehrt ists halt schwieriger. Spanisch ist halt auch relativ phoentisch. Machts leichter.
Aber das ist Übungssache. Untereinander klappt das bei denen gar nicht schlecht. Also die Nachbarländer verstehen die Brasilianer ganz gut (Uruguay, Paraguay, Argentinien, ...). In der Libertadores machen die sich gar nicht erst die Mühe zu übersetzen: da werden Argentinier in Brasilien auf portugiesisch interviewt und antworten auf spanisch. Schon geil eigentlich.
Weil sie auf Portugisisch geantwortet haben vielleicht?
Finde ihn spätestens jetzt auch klasse
Er übernimmt sogar die falsche Aussprache/Schreibweise von Paciencia....
Finde ihn spätestens jetzt auch klasse
Nach dem Spiel vor 2 Tagen kann er froh sein, dass er überhaupt noch mal auflaufen durfte..
"Bodybag", "Beamer", "Smoking"
Smoke a fag
Unterschied zwischen USA und UK ist interessant
Geht ja noch weiter - Showmaster und Oldtimer sind auch zwei.
Die haben mich ja verstanden, nur ich die nicht
So ging mir das früher auch. Die verstehen spanisch ohne Weiteres. Nur umgekehrt ists halt schwieriger. Spanisch ist halt auch relativ phoentisch. Machts leichter.
Aber das ist Übungssache. Untereinander klappt das bei denen gar nicht schlecht. Also die Nachbarländer verstehen die Brasilianer ganz gut (Uruguay, Paraguay, Argentinien, ...). In der Libertadores machen die sich gar nicht erst die Mühe zu übersetzen: da werden Argentinier in Brasilien auf portugiesisch interviewt und antworten auf spanisch. Schon geil eigentlich.
Smoke a fag
Unterschied zwischen USA und UK ist interessant
Geht ja noch weiter - Showmaster und Oldtimer sind auch zwei.
Von den anderen wird er das auch nicht wollen, aber wenn man nunmal spielen muss...
So ging mir das früher auch. Die verstehen spanisch ohne Weiteres. Nur umgekehrt ists halt schwieriger. Spanisch ist halt auch relativ phoentisch. Machts leichter.
Aber das ist Übungssache. Untereinander klappt das bei denen gar nicht schlecht. Also die Nachbarländer verstehen die Brasilianer ganz gut (Uruguay, Paraguay, Argentinien, ...). In der Libertadores machen die sich gar nicht erst die Mühe zu übersetzen: da werden Argentinier in Brasilien auf portugiesisch interviewt und antworten auf spanisch. Schon geil eigentlich.
Geht ja noch weiter - Showmaster und Oldtimer sind auch zwei.
Geht ja noch weiter - Showmaster und Oldtimer sind auch zwei.
Tatsächlich habe ich die Folge gesehen - wusste dass aber schon