>

zwerg_nase

18430

#
geh mal unter windows im explorer auf den ordner fonts und sieh dir da mal arial an. die datei heißt arial.ttf wenn du die öffnest, geht in einem kleinen fenster eben jener text auf. ist dein system auf deutsch steht da franz ...... ansonsten hüppt der fuchs herum.
#
TTF dateien sind True Type Fonts wie arial, combuchet, times new roman ......... und der quellcode gibt dir die spracheinstellung an. dann erscheint eben entweder deutsch oder englisch.

besser?
#

DBecki schrieb:
Ausreichender Wassermangel?? Und dann revitalisieren??


#
das war dann der falsche zeitpunkt. sonst könntest du mit den backen zum CSD gehen.
#
das ist der text in der vorschau aller ttf dateien. ob auf englisch oder deutsch ist egal. kommt auf den quellcode der ttf resource an.
#
hab noch mal was zu amerikanern gefunden. sind aufschriften auf packungen, die in amerika verkauft werden.

On a bar of Dial soap:
Directions: Use like regular soap.
(aha und die benutzt man wie?)

On Tesco's Tiramisu dessert: (printed on the bottom of the box)
Do not turn upside down.
(zu spät smile:

On Marks & Spencer Bread Pudding:
Product will be hot after heating.
(wirklich? laßt es uns ausprobieren.)

On packaging for a Rowenta iron:
Do not iron clothes on body.
(spart doch unmengen an zeit. welcher körper?)

On Boot's Children's cough medicine:
Do not drive car or operate machinery.
(wußte garnicht das kinder mit 5 jahren schon auto oder gabelstapler fahren dürfen. könnte die unfallstatistik drastisch reduzieren)

On a Korean kitchen knife:
Warning: keep out of children.
(lost in translation oder meinen die das ernst?)

On a string of Christmas lights:
For indoor or outdoor use only.
(nicht zu gebrauchen im weltraum)

On a food processor:
Not to be used for the other use.
(jetzt bin ich wirklich verwirrt)

On an American Airlines packet of nuts:
Instructions: open packet, eat nuts.
(irgendjemand ist dafür bezahlt worden)

On a child's Superman costume:
Wearing of this garment does not enable you to fly.
(wieviele kindheitsträume wohl jetzt zerplatzt sind smile:

tut mit leid das die auf englisch sind, aber bei manchen ist die übersetzung nicht mehr witzig.
#
und heute die rüsselseuche?
#
viel zu sehen war ja bei der kälte nicht, oder?
#

Strahlender_Adler88 schrieb:
...... perfekt fürs Foddoschuding.


gleich is de schobbe wieder da. foddos sin wieder das stichwort.
#
wegen seiner feuchten aussprache.
#
mensch hilde, musst du des verraten.
schad, des backenhörnsche hätt ich morgen gerne gesehen.

lache is scheiße mit dicken backen, gell?
#
wahre schönheit kann nix entstellen.
#
was, en fuchsschwanz? fährt der immer noch manta?

@brady an deiner stelle würd ich mich jetzt auch von paulchen schobbe distanzieren. rosa tütü getragen?
#
bilderabend bei brady in rosa plüsch?
will ja nicht wissen was ihr so alles in eurer wg zeit fotografiert habt. :p
#
hessenpower läßt das schon morgens angehen.
#

Dortelweil-Adler schrieb:
Auch verheiratet?

DA


gleich mit ner aufgelösten aspirin ins zimmer kommen und direkt ansprechen.
#

Wilde_Hilde schrieb:
@SA88 wie DA es eben gerade ausgedrückt hat - das Gesicht ist bei den Jungs nicht sonderlich relevant. Und Konversation im klassischen Sinn wollen die auch nicht durchführen.


nana, nich alle über einen kamm scheren.  
#

Strahlender_Adler88 schrieb:
Ei Kerle, ich hab doch mei Weisheitszähne raus. Und jetzt hab ich ganz dicke Backen. Wie ein Backenhörnchen.

Strahli


mit fodoschobb kammer da einisches mache.
#
er glaubt er hätt die libido eines 17 jährigen, hat aber 2 blaue pillen geschluckt.
#

Strahlender_Adler88 schrieb:

Mich Backenhörnchen will eh keiner sehn. *schnief*


laut den letzten aussagen von schobbe und DA stimmt deine aussage so nicht ganz. und wenn der schobbe wüßt was du an hast, würd der shcon wieder sabbern.